Comprende un’ampia gamma di testi complessi e lunghi e ne sa riconoscere il significato implicito.
Level C1 – Can understand a wide range of demanding, longer texts, and recognise implicit meaning.
Quanto ne sa' lei di Sona, Sig. Kim?
How much do you know about sona, mr.Kim?
Cosa ne sa dell'Ordine dello Spedale di San Giovanni di Gerusalemme, più tardi noto come i Cavalieri di Rodi?
What do you know of the Order of the Hospital of Saint John of Jerusalem later known as the Knights of Rhodes?
Il suo allenatore non ne sa niente.
His trainer? He says he don't know nothin'.
"Povera ragazzina ricca, che ne sa lei della miseria?"
"Poor little rich girl. What does she know about misery?"
Lei non ne sa niente, vero?
You don't know anything about that, do you?
Cosa ne sa un Ramingo di questa faccenda?
And what would a Ranger know of this matter?
Ma scommetto che lei non ne sa niente, vero?
But you wouldn't know anything about that?
Chiunque abbia architettato tutto questo ne sa, di meccanica.
Look, whoever did this really knows his engineering.
Quando mi serve un'informazione, vado a cercare qualcuno che ne sa più di me e la chiedo a lui.
When I need to find something out, I just go out and look for somebody that knows more than me, and I go and I ask them.
Che ne sa la polizia della giustizia?
What do the police know about justice?
Sono convinto che un poppante ne sa più di te sulla complessità del masticare, dell'ingoiare, del digerire e del non uccidersi cenando davanti alla TV.
I swear to God that a toddler has a better understanding of the intricacies of chew, swallow, digest don't kill yourself on your TV dinner.
Che ne sa come ha dormito?
How does he know he slept soundly?
Ha detto che non ne sa niente, e di lasciargli i soldi nella cassetta della posta.
He said he didn't know anything, but if you had his money, you could put it in his mailbox.
Cosa ne sa Michael di queste cose?
What will Michael know about this?
Per quanto ne sa Miguel, il posto migliore per sbarazzarsi di un cadavere... e' in una fossa aperta.
As far as Miguel knows, the best place to dispose of a body is beneath an open grave.
Per quanto ne sa l'opinone pubblica, siete trattenuti in una struttura di massima sicurezza da qualche parte negli Stati Uniti.
As far as the general public is concerned, you're being contained in a Supermax facility somewhere in the United States.
Ne sa una piu' del diavolo.
Knows more tricks than a cartful of monkeys.
Che ne sa tuo fratello di lui?
What does your brother know about him?
Per quanto ne sa la SEC, è stato Mike a condurci al testimone che ci permetterà di rinchiudere quello stronzo per il resto della sua vita.
As far as the SEC is concerned, Mike lead directly to the witness who's gonna put that piece of shit away for the rest of his life.
Che cosa ne sa lei di vampiri?
What do you know about vampires?
Ne sa più di tutti noi.
He knows better than any of us.
Che ne sa un romano di queste cose?
What would a Roman know of such things?
Però il Detective Clarkin non ne sa nulla.
But Detective Clarkin has no record of it.
Teddy non ne sa ancora niente?
What, Teddy doesn't even know about this, yet.
So che Coulson non ne sa niente, ma scommetto che gli piacerebbe saperlo.
I know Coulson doesn't know about it, but I bet he'd like to.
Con tutto il rispetto, Direttore, lei che cazzo ne sa di storie toste?
All due respect, Director King, what the fuck do you know about "rough"?
Mr. Arboghast... il principale attributo che ci rende ineccepibili nel nostro lavoro... è che, per quanto ne sa il mondo, noi non esistiamo.
Mr. Arbogast chief among the attributes that makes us so very good at our job is that, as far as the world is concerned, we don't exist.
Ne sa molto più di noi.
He knows more than we do.
Per quel che ne sa il mondo, la mia vagina potrebbe essere madida di desiderio, adesso.
For all the world knows my vagina could be moist with desire as we speak.
E così, non ne sa niente di anime, vero?
So, he knows nothing of souls, does he?
Edward ne sa qualcosa, aveva una moglie e un figlio, il Signore li ha presi con se'.
For Edward knows this, he had a wife and a child once, the Lord took them
E cosa ne sa lei dell'essere realisti?
And what do you know about realistic?
Mamma ne sa di più, Ascolta tua madre
Mother knows best Listen to your mother
Mamma ne sa di più Ascolta la tua mammina
Mother knows best Take it from your mumsy
Rapunzel ne sa di più Rapunzel ora è matura
Rapunzel knows best Rapunzel's so mature now
Rapunzel ne sa di più Bene, se ne sei sicura
Rapunzel knows best Fine, if you're so sure now
No, Rapunzel ne sa di più, lui è un uomo da sogno
No, Rapunzel knows best So, if he's such a dreamboat
Il dipartimento di polizia di Phoenix non ne sa niente.
Phoenix PD doesn't know anything about this.
Che ne sa lei del pugilato?
What does she know about boxing?
Be', che ne sa tuo padre?
Well, what would your daddy know?
Che ne sa questo buffone di come si porta la gioia ai bambini?
I mean, what's this clown know about bringing joy to children anyway.
Che ne sa una fanciulla come te del dolore?
What does a young girl like you know about sorrow?
E che ne sa di battaglie l'apprendista di un tintore?
What does a dyer's apprentice know about battles anyway?
Rischiera' qualsiasi cosa, in qualsiasi momento perche' non ne sa abbastanza per aver paura.
He'll risk anything at any time because he doesn't know enough to be afraid.
E lei che cosa ne sa?
What do you know about that?
Dirò a quella donna che i miei studenti possono parlare di trascendentalismo come se si chiamassero Thoreau, e solo perché ha guardato un episodio di "The Wire" non significa che ne sa qualcosa dei miei ragazzi.
I will tell that woman that my students can talk about transcendentalism like their last name was Thoreau, and just because you watched one episode of "The Wire" doesn't mean you know anything about my kids.
1.5029668807983s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?